7 Solamente esfuérzate y sé muy valiente, cuidando de obrar conforme a toda la Ley que mi siervo Moisés te mandó; no te apartes de ella ni a la derecha ni a la izquierda, para que seas prosperado en todas las cosas que emprendas.
8 Nunca se apartará de tu boca este libro de la Ley, sino que de día y de noche meditarás[i] en él, para que guardes y hagas conforme a todo lo que está escrito en él, porque entonces harás prosperar tu camino y todo te saldrá bien.
9"MIRA QUE TE MANDO QUE TE ESFUERCES Y SEAS VALIENTE;
NO TEMAS NI DESMAYES, PORQUE TU DIOS ESTARA CONTIGO DONDEQUIERA QUE VAYAS."
God's commands to Joshua in this passage greatly contributed to shaping my character, behavior and empowering me in so many ways. It is one of the first verses I would teach my students at bible study and one that I would often reflect upon for a large portion of my life.
It has been a long time since I posted to my blog. It had also been a long time since I had recalled prophet Joshua and his words until Arilev and I were discussing the root letters of the names of the prophets between Arabic and Hebrew and the connection between Eissa's (Jesus') name and Joshua's (Yeshua's) name with regards to the Semetic letter spellings. Yosha' bin Noon as he is known in Arabic (Pbuh), is recognized as a prophet in the famous book Qasas Al-Anbiyaa (Stories of the Prophets).... He accompanied prophet Musa (Moses) (alayhi salam) in the desert for 40 yrs...also Yusha' bin Nun led bani israel into yareho known as Jericho. He was the prophet after Moses. You will probably be seeing many more blog posts than what I typically word. It is always a blessing to be surrounded by people who inspire through example and who have nothing but goodness coming out of their mouths. As Jesus (pbuh) said; "out of the abundance of the heart, the mouth speaks."
(1) "Two men of those who feared, upon both of whom Allah had bestowed a favour..." (Qur'an 5:23)
One of the "two men" is said to have been Joshua as various commentators mention:
Ibn Kathir: "It is said that they were Yashu bin Noon and Kaleb..."
al Suyuti: "They were Yusha and Kaleb"
al Qurtubi: "Ibn Abbas and others have said (that) they were Yusha and Kaleb"
See also Abdullah Yusuf Ali's footnote to this verse.
(2) "Behold, Moses said to his attendant..." (Qur'an 18:60)
Commenting on "attendant":
Ibn Kathir: "Yashu bin Noon"
al Suyuti: "Yusha bin Noon"
al Qurtubi: "His attendant, Yusha bin Noon"